Eine Woche des Radsports haben wir mit unseren Freunden aus Rhede geteilt. Ich spreche kein Deutsch, Ludger kein Französisch. Mit "Google traducteur", haben wir den Doppel-Kommentar versucht. Es war nicht leicht, aber ich hoffe, das hilft.

Eine gute Zeit

Ludger + Martine

samedi 19 mai 2012

mercredi 16 mai

Mercredi 16 mai
Mittwoch, 16 Mai

Aujourd'hui encore, la journée se fera en deux groupes, comme hier.
Noch heute wird der Tag in zwei Gruppen sein, wie gestern.
  


Pour le grand groupe , un arrêt à Saint Aignan sur Cher.
Für die große Gruppe, ein Stopp in St Aignan sur Cher.




Puis pause pour le repas de midi à l'aire de loisirs de Faverolles.
Dann fragen Sie für das Mittagessen am Erholungsgebiet von Faversham.



Les cuistots derrière les gamelles, normal !
Die Köche hinter den Schüsseln, normal!


Bon appétit tout le monde !
Bon appetit alle!


Accident de chaise, pauvre Nanard !
Lehnstuhl für Unfall-, Armen Nanard!


 
Après le repas, petite sieste pour Manfred.
Nach dem Mittagessen, Mittagsschlaf für Manfred.


Pause téléphone pour Daniel.
Ein Telefonat für Daniel.


En vélo.
mit dem Fahrrad.



 Devant l'abbaye bénédictine de Villeloin-Coulangé.
Vor der Benediktiner-Abtei von Villeloin-Coulange.


 Montrésor.

 


Pour le petit groupe, la journée démarre par une grande côte, dur, dur ! Joaquim est le premier.
Für die kleine Gruppe beginnt der Tag mit einem tollen Anstieg, hart, hart! Joaquim ist der erste.






    Dann Elsbeth.




  Pour la pause de midi, nous nous installons à l'aire de loisirs de Chemillé sur Indrois.
 Für das Picnick am Mittag zogen wir in das Erholungsgebiet am Chemillé Indrois.


Sieste au soleil en attendant l'autre groupe, trop bien !
Nickerchen in der Sonne, bis die andere Gruppe ankommt, großartig!



Après le repas, un petit café à l’abri du vent. "Photo good, mais .... café cold !" pauvre Joaquim .....
Nach dem Mittagessen, ein kleines Café im Schutz des Windes. "Bild gut, aber .... kalter Kaffee!" Joaquim arm.


Et voilà, ils arrivent.
Und hier kommen sie.










Pause bière tous ensemble à la base de loisirs de Chemillé sur Indrois.
In der Pause ein Bier in Chemillé Indrois.


Et de nouveau une petite bière au gîte, mais une bière allemande cette fois.
Und wieder ein Bier in der Lodge, aber ein deutsches Bier diesmal.


Werner est le champion.
Werner ist der Champion.

 
Et à nous tous, on a consommé 20 litres ......
Und wir alle, wir verbrauchten 20 Liter ......

 


Après le repas du soir, le gîte proposait une soirée chantante. Tout le monde a bien apprécié.
Nach dem Abendessen wurde am Abend ein Lied gesungen. Alle waren sehr froh.







Et puis un peu de danse pour clore la soirée.  
Ein Tänzchen  schließt den Abend ab.



 Bonne nuit à tous et à demain.
Gute Nacht alle und wir sehen uns morgen.

























2 commentaires: