Eine Woche des Radsports haben wir mit unseren Freunden aus Rhede geteilt. Ich spreche kein Deutsch, Ludger kein Französisch. Mit "Google traducteur", haben wir den Doppel-Kommentar versucht. Es war nicht leicht, aber ich hoffe, das hilft.

Eine gute Zeit

Ludger + Martine

dimanche 20 mai 2012

Dimanche 20 mai : Ludger est parti, la traduction est de mon fils, Grégoire !
Sonntag 20 Mai : Ludger ist weg, die Übersetzung ist von Grégoire, mein Sohn !

C'est le départ. Nos amis montent en voiture pour regagner Rhede.
Un peu fatigués, mais je crois que nous garderons tous un très bon souvenir de cette semaine.
Es ist der Abreise. Unsere Freunde stiegen in den Wagen, um Rhede zurück.
Ein wenig müde, aber ich denke, wir alle halten ein sehr gut
Speicher an diese Woche.





Bon voyage et à dans deux ans.
Gute Reise und zu zwei Jahre.

samedi 19 mai 2012

Vendredi 18 mai
Freitag, 18 Mai

Notre semaine prend fin et nous voilà presque prêt pour le départ. Philippe finit de charger le camion et prend des consignes pour la route. Il ne faudrait pas qu'il se perde, c'est lui qui transporte le casse-croute !
Unsere Woche endet, und wir sind fast bereit für den Abfahrt. Philip hat den LKW geladen und nahm Anweisungen für die Straße an. Wir wollen ihn nicht verlieren, er ist es, der die Snacks trägt!



Nous partons à 8h15 et avec le vent dans le dos, nous filons jusqu'à la première pause. Philippe et Angela ont préparé le premier casse-croute.
Wir starten um 8.15 und mit dem Wind im Rücken, fahren wir bis zur ersten Pause. Philipp und Angela haben den ersten Imbiss vorbereitet.
 

Sans trop de difficultés nous arrivons pour le repas de midi à Neuvy. Encore une fois, la table est mise.
Ohne große Schwierigkeiten kommen wir zum Mittagessen in Neuvy. Wieder wird die Tafel aufgesetzt.
 




Notre pause déjeuner est écoutée par une averse. Nous nous réfugions dans un petit bar pour prendre un café et attendre au sec.
Unsere Mittagspause wird gestört von einem Regenguss. Wir nehmen Zuflucht in einer kleinen Bar um einen Kaffee zu trinken und warten, bis es trocknen ist.
  


Dernière soirée tous ensemble à l'Auberge Savoyarde. La soirée a été très agréable et nous avons découvert quelques talents cachés de Félix.
Letzter gemeinsamer Abend am Inn Savoyer. Der Abend war sehr angenehm und wir entdeckten einige versteckte Talente von Felix.

 

jeudi 17 mai

Jeudi 17 mai.
Donnerstag, 17 mai

Nous serons ensemble toute la journée. Au programme 74 km avec un passage par Amboise.
Wir sind den ganzen Tag zusammen. Auf dem 74 km langen Weg bis nach Amboise. 


Premier arrêt après 15 km au bord de l'Indre, Angela et Estbeth descendent de vélo. Philippe est là pour charger le camion.
Wir halten nach 15 km, entlang der Indre, und Angela und Elsbeths Fahrrad zu verladen. Philippe ist hier, um den LKW zu laden.




Deuxième arrêt au bord de la Loire pour admirer le château d'Amboise.
Unterwegs fahren wir entlang der Loire, und stoppen um die Burg zu bewundern.

Léonard de Vinci.





Patrick s'amuse !
Patrick hat Spaß!







Pour midi, arrêt à la cave du "Père Auguste". Dégustation avec commentaires en allemand, organisation parfaite !
Zum Mittagessen machen wir eine Pause im Keller des "Augustus Vater". Verkostung mit Kommentaren in Deutsch, perfekte Organisation!









Puis repas bien à l'abri dans la salle de l'exploitation.
Dann Mittagessen  im Lokal, vor Regen geschützt.




Visite de la cave. Il ne faisait pas très chaud !
Wir besuchten  den Weinkeller. Es war nicht sehr heiß!
  




Étape suivante : le château de Chenonceaux qui enjambe le Cher. C'est très beau mais il manque un peu de soleil. 
Dommage ! 
Nächster Schritt: das Schloss von Chenonceaux überspannt den Cher. Es ist sehr schön, aber es fehlt ein wenig Sonne.
Schade!
 


Réunion de fin de journée sur la terrasse du château.
Treffen am späten Nachmittag auf der Terrasse des Schlosses.
 
 

La fête se poursuit sous la véranda, la pluie nous a fait rentrer. 
Die Party geht weiter auf der Veranda, es hat angefangen zu regnen.


Cliquez pour entendre !
Klicken Sie auf das zu hören!









Au moment du diner, Patrick fait encore le pitre pour le plus grand plaisir de Joaquim !
Zu der Zeit des Abendessens, ist Patrick immer noch, zu Albernheiten zur Freude von Joaquim, da!

 

A votre santé et bonne nuit !
Prost und gute Nacht!